Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN”
Ariana Grande se hizo un tatuaje con un error de ortografía
Escrito por R V AP el 31 enero, 2019
La cantante de 25 años quiso hacerse tatuar en japonés la traducción de «7 Rings» (siete anillos), el título de su último éxito, en la palma de la mano.
(Vea también):
- «Para lo que sea»: ‘Juanfer’ Quintero y el tajante mensaje por condena a Nelson Velásquez
www.lacasaradio.com El futbolista se pronunció […]
- Autoridades señalan a mamá de Los Patojos de su propia muerte; hijo (bravo) lo desmiente
www.lacasaradio.com Se siguen conociendo detalles […]
Lástima que Ariana Grande, la estrella estadounidense del pop, sea vegana. Acaba de hacerse tatuar por accidente unos caracteres japoneses que hacen referencia a una barbacoa del país asiático.
La cantante de 25 años quiso hacerse tatuar en japonés la traducción de “7 Rings” (siete anillos), el título de su último éxito, en la palma de la mano.
La artista publicó la foto del resultado en la red social Instagram, pero la suprimió rápidamente después de que los internautas le señalaran que su tatuaje no significaba lo que ella pensaba. Por culpa de una falta de ortografía, el mensaje no se refiere a siete anillos, sino a una pequeña barbacoa japonesa de carbón.
En una serie de tuits que acabó borrando, Ariana Grande reconoció haber olvidado un símbolo, pero confió en que el tatuaje se vaya borrando, ya que la piel de las palmas de las manos se regenera antes que la de otras partes del cuerpo.
El videoclip de “7 Rings“, publicado a mediados de enero, ha sido un éxito en YouTube, donde ha tenido más de 100 millones de vistas, y ha encabezado las listas de ventas de sencillos en Estados Unidos.
El próximo álbum de la estrella, muy popular entre el público adolescente, se estrenará el 8 de febrero.
FUENTE: La Mega